Blog sobre coisas que nós achamos legais: cerveja, quadrinhos, cinema, RPG, música e etc... E também de coisas que não achamos legais: políticos, política e etc. É, gostamos e não gostamos de etc's...
10 setembro, 2008
Seth MacFarlane... não precisa dizer mais nada....
Sempre tive curiosidade de saber o que o Mário fazia com a guria...
2 comentários:
Anônimo
disse...
eu sempre tive a mente suja demais p/ imaginar o que o mario fazia com a peach depois que ele a salvava no castelo...
Tem algo muito mais engraçado na comapração entre a versão de SMB 3 entre o cartucho japonês e o americano. No japonês, Toadstool (princesa) é muito mais direta, e diz algo parecido com "Obrigado, finalmente a paz retorna ao Mundo dos Cogumelos!", já na americana, ela comenta "Thank you, but our princess is in another castle! ...just kidding! Ha ha ha! Bye bye!", que é uma satira ao que acontece em TODOS os castelos anteriores, onde se entra e o Toad responde que a princesa não está ali. Existem outras diferenças entre as versões (como a japonesa ser mais dificil e etc) mas não vem ao caso.
2 comentários:
eu sempre tive a mente suja demais p/ imaginar o que o mario fazia com a peach depois que ele a salvava no castelo...
muito bom!
Tem algo muito mais engraçado na comapração entre a versão de SMB 3 entre o cartucho japonês e o americano.
No japonês, Toadstool (princesa) é muito mais direta, e diz algo parecido com "Obrigado, finalmente a paz retorna ao Mundo dos Cogumelos!", já na americana, ela comenta "Thank you, but our princess is in another castle! ...just kidding! Ha ha ha! Bye bye!", que é uma satira ao que acontece em TODOS os castelos anteriores, onde se entra e o Toad responde que a princesa não está ali.
Existem outras diferenças entre as versões (como a japonesa ser mais dificil e etc) mas não vem ao caso.
Postar um comentário